Hanukkah Event ハヌカのイベント

Hi everyone! This is Steven, the CIR in Seika. I’d like to tell everyone about a foreign culture-related event I put on recently.

みなさんこんにちは!精華町の国際交流員、スティーブンです。このあいだ開催した異文化理解イベントについて紹介したいと思います。

Did you know that many Jewish people do not celebrate Christmas? As a Jewish person, I grew up celebrating a different holiday called Hanukkah. Hanukkah comes at a slightly different time every year because it is pegged to the Hebrew calendar, but it is always around the same time as Christmas. However, Hanukkah has its own special customs that are unrelated to Christmas. On Sunday, December 9th, I had the opportunity to teach 17 children and their parents about Hanukkah at the Mukunoki Center in Seika.

多数のユダヤ人がクリスマスを祝わないということはご存じでしょうか。ユダヤ人として、ハヌカという、別の祝日をずっと祝ってきました。ハヌカの日にちは、ユダヤ暦に基づいているので西暦では毎年違いますが、いつもクリスマスとほぼ同じ時期にきます。しかし、ハヌカにはクリスマスと関係なく、独特な習慣があります。12月9日(日)に、むくのきセンターで子供17人とその保護者にハヌカについて紹介する機会がありました。

First, the event opened with the story of Hanukkah. Hanukkah is a holiday which celebrates two miracles. The first was that the ancient Jews successfully rebelled against their Greek oppressors despite a vastly smaller army. The second was that when the Jews built a new temple and rededicated it, their menorah (nine-branched candelabrum) burned for a whole eight days, even though there was only enough oil for one day. For this reason, Hanukkah is celebrated over an eight-day period.

最初は、ハヌカの物語について話しました。ハヌカとは、二つの奇跡を記念する祭りです。一つは、昔のユダヤ人が、兵数が少ないのにもかかわらず、ギリシャの圧制者に反する蜂起で勝ったことです。もう一つは、昔のユダヤ人が新しい神殿を建設し再び奉った時、メノーラー(9本の燭台)が一日分の油しかなかったのに8日間も燃え続けたことです。こういうわけで、現在ではハヌカは8日間かけて祝います。

Image

Frying latkes 揚げたラトケ

After that, we moved onto the activities section of the event. First up was cooking latkes, traditional Jewish potato pancakes which are often eaten on Hanukkah. By the end, everyone was getting good at flipping them over, and I’d say they came out pretty well!

その後、イベントのアクティビティに移りました。まずはラトケ(ハヌカでよく食べられる、ユダヤの伝統的なじゃがいものパンケーキ)作りでした。結局、みんながきれいに返せるようになっていました。とてもおいしくできたと思います!

Image

Making a pop-up card 飛び出すカード作り

Next came the crafts. First, everyone made pop-up cards and decorated them with various Hanukkah-related images, such as menorahs. Then they all learned how to make paper dreidels, or special tops that children play with on Hanukkah.

次は工作でした。まずは飛び出すカードを作って、メノーラー等のハヌカに関する絵をかいたり飾りつけをしたりしました。その後は紙のドレイドル(よくハヌカで振って遊ぶこま)でした。

The final part of the event was candle-lighting. Participants got to try their hand at lighting candles. Some of the children were nervous at dealing with fire, but in the end they did a magnificent job of lighting the candles. Afterwards, everyone stood and enjoyed the tradition that has given Hanukkah the nickname of “Festival of Lights.”

最後には、明かりを灯しました。参加者はろうそくに火をつけてみました。子供は少しはらはらの様子でしたが、最後はみんながきれいな火を灯せました。その後、みんながそのまま立って、ハヌカが「光の祭り」と呼ばれるきっかけである習慣を十分楽しんでいる様子でした。

Image

Lit candles ともした明かり

It was great getting to teach everyone about my culture and have fun in the process. Looking forward to next time!

楽しみながらみんなに自分の文化を紹介したのは本当によかったと思います。今度も楽しみです!

Advertisements
This entry was posted in Cooking Class 料理教室, Culture and Traditions - 外国の文化・習慣, International Lecture 国際理解講座, Multicultural Society 多文化共生, Seika - 精華町 and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s