二つの「お正月」 The second New Year

舞鶴市国際交流員の孫立娣です。
Hi! This is Sun Li Di, the CIR in Maizuru.
我是舞鹤市国际交流员孙立娣。

爆竹 - Firecrackers

爆竹 – Firecrackers

今年の中国のお正月は新暦でいう2月(旧暦の1月)なので、中国人である私にとって、日本のお正月は「新年」という感覚があまりありませんでした。とはいえ、今年は友人の誘いで楽しい日本のお正月を過ごすことができました。

New Year in China starts in February (January in the old calendar) this year. Therefore, as I am Chinese, the Japanese New Year didn’t feel like the start of a new year for me. However, thanks to my friends’ invitation, I spent a wonderful New Year in Japan.

今年中国的“新年”是阳历的2月份(阴历正月),所以日本的“元旦” 对于我这个中国人来说不太有“年”的感觉。尽管如此,在朋友的款待下我还是愉快的感受了一把日本新年的气氛。

日本には、新年を迎える準備としてすす払いや年の瀬市があり、これは中国でも同じですが、中国では除夜の鐘の代わりに、爆竹を鳴らして疫病などをはらいます。夜には、年越しそばの代わりに家族そろって「餃子」を食べます。これは、餃子に具をいっぱい入れると財産が増えると言われているからです。また、中国には門松や鏡餅の代わりに、おめでたい文字が対句で書かれた赤い紙と「福」と大きく書いた紙を縁起物として家に貼る風習があります。日本と中国のお正月の行事は習わしこそ違えど同じ発想に基づくものが多いと感じました。

お正月の文字 - New Year's auspicious characters

お正月の文字 – New Year’s auspicious characters

In China, we have similar New Year’s preparations such as major house cleanups and end of the year markets, but instead of Joya no Kane (ringing the temple’s bell at midnight), we light firecrackers to ward off illness. On New Year’s Eve, instead of eating New Year’s Eve soba (toshi koshi soba), the whole family gather to eat dumplings. Indeed, it is said that the quantity of ingredients into dumplings increases one’s wealth. Furthermore, instead of pine tree decorations (kadomatsu) and rice cakes (kagami mochi), in our homes we hang up red papers with auspicious characters written on them and one with the character for “happiness” written in big as good luck tokens. I often feel that Japanese and Chinese New Year celebrations are similar while being different at the same time.

在日本,新年来临之前有扫灰、赶年货大集的习俗,中国也是如此。此外,在中国,寄望于消除烦恼与病痛的不是除夕之钟,而是烟花爆竹;午夜子时迎接新年也不是吃荞麦面,而是“饺子”,因为大馅儿的饺子寓意多财多福。与日本的门松、镜饼等同样代表吉祥寓意的是写在红纸上的“对联”和“福”字。日本与中国过年的习俗虽然有所不同,但我感觉很多习俗都很相似。

お正月の料理 - New Year's food

お正月の料理 – New Year’s food

花火爆竹迎春会 - Dalian Firecracker Spring Festival

花火爆竹迎春会 – Dalian Firecracker Spring Festival

大連では、旧暦の1月2日~8日に、「花火爆竹迎春会」が開催されます。空に鳴り響くドラや太鼓の音、東北地域特有の田植え踊りや獅子・竜の舞や打ち上げ花火など、まち全体がにぎわいに包まれます。機会があれば、ぜひ大連で旧暦の年越しを経験していただきたいです。

From January 2nd to 8th in the old calendar, the “Dalian Firecracker Spring Festival” is held in Dalian city. During this time, the city is bursting with festivities, with the sound of drums echoing in the sky, with rice planting dances originating from the North East area, with dragon and lion dances and fireworks. If you have the opportunity, I sincerely hope you will be able to experience Dalian’s New Year.

在大连,每年农历正月初二到初八都会举行“烟花爆竹迎春会”。响彻夜空的锣鼓、东北特有的大秧歌、舞龙舞狮放烟花,整座城市都洋溢着热闹欢乐的气氛。希望各位朋友有机会的时候一定到大连来感受一下中国的农历新年!

花火爆竹迎春会 - Dalian Firecracker Spring Festival

花火爆竹迎春会 – Dalian Firecracker Spring Festival

Advertisements
This entry was posted in Culture and Traditions - 外国の文化・習慣, Multicultural Society 多文化共生 and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s