Visit from Jules Guesde High School students to Toba High School in Kyoto – フランス・モンペリエ市のジュール・ゲード高校生が鳥羽高校を訪問

Alice from KPIC! On November 7th, I meet with a class of students and their teachers from Jules Guesde high school in Montpellier, France, to visit Toba high school in Kyoto. It was their second visit to Kyoto and it was nice to meet the teachers again.

京都府国際センターのアリスです。11月7日にフランスのモンペリエ市にある高校から高校生と先生と一緒に鳥羽高校を訪問しました。京都に訪れるのは2回目になり、先生と再会できて嬉しかったです。

Students preparing tea お茶を点てる生徒

Students preparing tea
お茶を点てる生徒

The students welcomed us when we entered the school grounds, and showed us to their classroom where we attended a welcome ceremony. After a speech from the school director, students first watched a tea ceremony performed by a teacher from the Urasenke School of tea. It was then time for them to prepare their own Japanese matcha green tea! Matcha comes in a powder form, so you have to put just the right amount of water and stir quickly with a whisk. Even with a lot of practice, it’s still really hard to get the perfect consistency, but the students did their best! It was interesting to note that while some French students who took classes in France were really good at preparing their tea, some Japanese students didn’t manage to make it. Practice really makes perfect!

Tea

Students preparing tea – お茶を点てる生徒

学校で生徒達に迎えられ、教室を案内してもらいました。そこで歓迎式が行われ、学長から歓迎の挨拶を聞いてから、裏千家の先生による茶道を見ました。そして、生徒が自分で抹茶を点ててみました!抹茶はパウダーティーなので、丁度良い水の量を入れ、茶筅で点てなければなりませんので、たくさん練習しても丁度良い状態になるまで点てるのはとても難しいですが、生徒は頑張りました!面白いことにフランスで茶道の授業を受けたフランス人の生徒は上手に点てられましたが、できなかった日本人の生徒もいました。やはり練習が全てですね!

With the Sumo club 相撲部と

With the Sumo club
相撲部と

It was then time to visit two sports clubs of the school: the Sumo club and the Kendo club.
It is really rare for a Japanese high school to have a Sumo club, so it was a big surprise for me as well! Students were really passionate about it, training all week, even in rain or freezing winter temperatures according to their teacher. We got to take a picture with them and watch them practice. I really enjoyed the fair play of the students: they didn’t mind losing, didn’t try to get any kind of revenge, and all wanted to train with the best student to improve.

それから、高校の相撲と剣道の部活動を訪問しました。
高校で相撲の部活があるということがとても珍しいので、びっくりしました!担当の先生によると、生徒がとても熱心で、雨でも寒い冬でも外でいつも練習しているそうです。一緒に写真を撮り、練習を少し見ました。生徒のフェアプレーが素晴らしいです。負けても構わなくて、仕返しをしようともせず、上達するために一番上手な生徒と練習をしたがって感動しました。

Practicing Kendo - 剣道を体験する

Practicing Kendo – 剣道を体験する

After that, we went to the Kendo club inside the school gym. We were welcomed with powerful shouts as students aimed and lowered their swords very quickly at each other. The practice gear was also really impressive, with a full helmet and armor, and the large Kendo pants. I think I was not the only one impressed, as I heard whispers of “it’s just like in Kenshin” and saw the sparkle in the French students’ eyes.

The students were really nice and let the French students practice with them! Each of them got a wooden sword and tried to hit a precise point on the helmet of their opponent. I never tried Kendo myself, so it was really nice to see everybody practice with such passion. Japanese schools sports clubs are really like professional clubs in France!

With the Kendo club - 剣道部と

With the Kendo club – 剣道部と

相撲の後、剣道の部活を見学しました。相手を目指し、竹刀を早く下ろしながら高い声を出す生徒の姿に迎えられました。重そうなかぶと、道着、胴も圧倒的でした。フランスの生徒も魅力させ、目をキラキラさせながら「まさにるろうに剣心のようだ」という声も聞こえました。

剣道の生徒はとても優しく、フランス人の生徒を練習に参加させました。竹刀をもらい、かぶとを打ってみました。自分は剣道をしたことがないので、熱心に練習しているみんなの姿を見て楽しかったです。日本学校の部活動はフランスのプロクラブの様です!

After returning to the classroom for a farewell speech and group picture, it was time for the students to say goodbye to each other.
I really hope they will be able to come back in the near future and meet again with their new friends at Toba high school!

It was so refreshing to meet with French high school students. Their love for Japan and its culture, their passion about studying Japanese and building plans to study or live here in the future reminded me of my own self a few years ago, and I remembered why I decided to come to Japan and all the way I’ve come. I hope this exchange between the schools will blossom in the coming years!

練習が終わり、教室に戻りました。集合写真を撮り、挨拶を聞いてからお別れの時間になりました。ジュール・ゲードの生徒達が近いうちに鳥羽高校でできた友達とまた会えるように祈ります。

フランス人の高校生と交流できて、本当に良かったと思います。日本とその文化に対する愛、日本語の勉強や日本で勉強する、暮らす計画への熱心を感じて、昔の自分を思い浮かべました。日本に行きたかった理由を思い出して、今まで達成してきたことを実感しました。高校間のこの交流が長く続いたら嬉しいですね!

Jules Guesde

Advertisements
This entry was posted in International Exchange 国際交流, Kyoto Prefectural Office - 京都府国際課 and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s