International Cooperation Station 2014 – 国際協力ステーション2014年

International Cooperation Station 2014 – 国際協力ステーション2014
Intercultural Communication Workshop by the CIRs of Kyoto Prefecture
京都府国際交流員による異文化コミュニケーションのワークショップを実施

Alice from KPIC here.
On September 13th and 14th, the International Cooperation Station was held on the 2nd and 9th floor of Kyoto Station.

Goods on sale グッズの販売

Goods on sale
グッズの販売

The 14th edition of this event was held during a beautiful autumn weekend in September at Kyoto station. Shedding light on social contribution activities at an international level with a focus on international cooperation, we choose to broaden the event to multiculturalism this year, with one organization representing Japanese language classes’ network in Kyoto Prefecture, and another one active in the field of supporting non-Japanese mothers in Japan among others. In total we had 19 organizations participating in this event.

On the 2nd floor, booths with picture and panel exhibitions were set up and local craft goods were on sale in an open space.

On the 9th floor at the Center, we had various activities going on: café corner with fair trade drinks, craft workshops where one could make foreign accessories and toys, an international cooperation consultation corner with specialists, as well as lectures on a broad range of topics.

国際センターのアリスです。
Station 149月の秋晴れの中、京都駅ビルで、国際的な分野の社会貢献活動のイベントを開催しました。
14回目の開催となる今回のイベントでは、国際協力に加え、初めて多文化共生にテーマを広げ、日本語教室のネットワークグループや、日本国内で子育て中の外国人女性支援を行う団体等、19の団体が参加し、活動の魅力を伝えました。

2階では、駅を利用する多くの人が行きかうオープンスペースで団体がブースを出展し、写真パネル展示や、民芸品の販売などを行いました。9階の京都府国際センター内では、京都市を一望できる会場でフェアトレードの飲み物を楽しんでいただけるカフェコーナーのほか、海外のアクセサリーやおもちゃ等の小物作り体験、活動について専門家に相談できるコーナー、様々なテーマの講演会などを行いました。

On the 14th, I organized an intercultural communication workshop called “Barnga” with 3 other Kyoto CIRs: Brian (Kizugawa), Jake (Seika) and Eric (Kameoka).

Station 14In this workshop, participants experience the shock of realizing that despite many similarities, people of differing cultures perceive things differently or play by different rules. They learn that they must understand and reconcile these differences if they want to function effectively in a cross-cultural group.

2日目の14日に「バーンガ」という異文化コミュニケーションのワークショップを京都府国際交流員の3人(木津川市のブライアン、精華町のジェイク、亀岡市のエリック)と実施しました。
このワークショップでは人々が同じようにみえるものの、異文化のそれぞれの感覚や原則に従い、行動が違うことを体験できます。参加者はこの違いを理解し、和解しない限り、多文化的なグループや社会の中でうまく行動できないことを勉強します。

After the workshop we had a debriefing with everyone, and then had participants discuss into groups what they learned from the workshop and the talk afterwards. They then presented what they will be paying attention to and working for when dealing with different cultures (be it foreign cultures or different values shared by people of the same Japanese culture).

ワークショップの後、参加者と振り返りをしてからグループでゲームや振り返りの中で気づいたこと、勉強したことについて話合いました。その後、異文化と触れ合う時に意識すべき点や目指すことについてグループで発表して貰いました。
「異文化」というのはただ外国の文化だけではなく、同じ日本文化を持つ人々のそれぞれの価値観の違いも指しています。

Station 14I love this workshop because anybody can participate and gain something from it.
For people who have usually no interaction with foreign cultures, they can gain their first insight into multicultural society and communication, and use that knowledge when interacting with other people sharing the same culture and nationality but with different values.

For people having lived abroad or used to deal with foreign cultures, it allows them to become aware of their unconscious feelings and natural reactions when confronted to cultural clashes, because of the casual nature of the workshop (game) removing cultural and moral barriers and enabling people to be their real self.

誰でも参加することができ、誰でも何かを得ることができるのでこのワークショップが大好きです。

Station 14異文化と触れ合う機会の少ない人の場合、異文化社会とそこにおけるコミュニケーションを初めて体験でき、同じ文化と国籍なのに違う価値観を持つ日本人と触れ合う時にもこの知識を活かすことができます。

海外に住んだ経験のある、あるいは異文化と触れ合う機会が多い人の場合、文化衝突に対する自分の無意識な気持ちや反応を知ることができます。ワークショップがゲームの形なので社会的や文化的なバリアもなく、気軽に参加し、本音が出ることもとても勉強になると思います。

People were thrilled at the end and some even wanted to hold this workshop at their workplace. I will try to hold it again!

ワークショップ終了後、参加者から満足の声が多く、職場でもこのワークショップを実施したいと言う人もいました。また色々な場所で行うことができれば嬉しいです!

From Brian, the CIR in Kizugawa – ブライアン(木津川市の国際交流員)から:

With Barnga, we had our participants experience the many emotions that come with language and cultural barrier. Being the first time for me to participant in a game type event, I was worried at first whether it would resonate with the participants. However, I was more than happy to see participants actively sharing their feelings throughout the game and hear the rules of intercultural communication they came up with after experiencing Barnga. It was a great success!

バーンガに通じて、参加者のみなさんに文化・言葉の壁を体験していただいました。このようなゲーム型のイベントは初めてでしたので、参加者の反応はどうか正直心配しました。しかし、ディスカッションの時間に、参加者のみなさんは積極的に自分の思いを話し合って、各チームが考案した「自分の異文化交流のルール」をシェアしていただいて、すごく感動しました。大変有意義なイベントになったと思います。

From Jake, the CIR in Seika - ジェーク(精華町の国際交流員)から:

Station 14Barnga was a lot of fun! I was a bit surprised, but every table seemed to have their own way of solving problems, almost like a real country. For example, one table followed the rules of the eldest person, no matter what. Another table mixed the rules of the remaining players and the new players in order to continue playing. There were a lot of different reactions so it turned out really well. I got to talk with some of the participants afterwards and it seemed like everyone really got a good grasp of what multiculturalism. Even though I was staff, it was a valuable lesson for me as well.

バルンガは楽しかったですね。驚きましたが、各グループはまるで本物の国のように自分の解決方法がありました。例えば、一つのグループは何があっても一番年上の方のルールに従いました。他のグループは、残っている人と新しい人のルールを混ざってゲームを続けました。様々な反応があってとても良かったです。私は最後に少しだけ参加者と話せましたが、皆さんは本当に多文化共生を理解してくださったようです。スタッフとして参加しながら私にも勉強になりました。

Advertisements
This entry was posted in Kameoka - 亀岡市, Kizugawa - 木津川市, Kyoto Prefectural Center - 京都府国際センター, Multicultural Society 多文化共生, Seika - 精華町 and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s