Miyazu CIR

Jessica Biltz – ジェシカ・ビルツ
宮津市の国際交流員 – CIR for Miyazu (2015~Present)

JessicaHello. My name is Jessica Biltz and I am a new CIR from the United States. My placement is Miyazu in Kyoto prefecture. I am working at the Board of Education. My hometown is a suburb called North Olmsted which is in the Cleveland area of northeast Ohio.

My neighborhood 近所

My neighborhood
近所

初めまして。アメリカから新しくやってきた京都府の宮津市で活躍する新しい国際交流員です。任用団体は宮津市の教育委員会です。オハイオ州の東北部に位置するクリーブランドという大きな都市の郊外にあるノース・オームステッドという町が出身です。

Cleveland is sometimes visited because of their sports teams: Cavaliers(NBA), Indians(MLB), and the Browns(NFL). There is also the Rock and Roll Hall of Fame, The Cleveland Orchestra, The Cleveland Art Museum which has art pieces from all over the world, The Cleveland Zoo, and Little Italy in the area.

クリーブランドは、キャバリアーズ(バスケ)、インデイアンス(野球)、ブラウンズ(アメリカンフットボール)など多くのスポーツチームの本拠地であることで知られている。その他にも、ロックの殿堂という博物館、世界中からの作品を展示しているクリーブランド美術館、クリーブランド・メトロパークス動物園、クリーブランド管弦楽団がよく演奏する場所として人気を得ているコンサートホール、リトル・イタリーなど観光できる場所がたくさんある。

A park near my house 家の近くの公園

A park near my house
家の近くの公園

In general, Ohio has some big cities such as Cincinnati and Columbus as well as farmland. Corn is one of the major crops grown. There is also a large Amish community and Amish Country is one of the several tourist attractions.

オハイオ州は、コーランブスやシンシナッテイなど大都市もいくつかありますが田舎のところも非常に多くて農業は盛んです。トウモロコシは出荷される主な作物の一つです。また、電気やテクノロジーに頼らずに生活を送るアミッシュ(プロテスタントに分類されるキリスト教の中の教派の一つ)の人口も比較的多くて、店を開いて手作りの料理、かごなどの手工芸、家具などを毎年訪れる観光客に売って生計を立てている。

Jessica intro (5)I have been studying Japanese and about Japanese culture since I was eleven years old. I started attending a Japanese language school on Saturday mornings after meeting a Japanese friend at school. I attended the Japanese language school for about 7 years until I graduated from high school. I decided to continue to study Japanese in college.

11歳のころから日本語と日本の文化を勉強しています。学校で日本から来ている男の子と友達になったのをきっかけに日本に興味を持つようになり、日本語学校に通い始めました。この日本語学校に毎週の土曜日の朝の授業に7年間通ってから高校を卒業し、大学に進み日本語を専攻することにしました。

Jessica intro (3)I majored in Japanese and minored in Asian studies at the University of Mount Union in Alliance, Ohio. I also had the opportunity to study abroad at Kyoto University of Foreign Studies from September 2013-August 2014 during my undergrad. During the 11 months I spent living in Kyoto city exploring temples and shrines and getting to know the Japanese people there, I fell in love with the atmosphere and unique culture of the area. I also became very interested in internationalization and international relations by meeting people from many different countries and parts of the world. I am so excited to be back in Japan and especially glad to be back in the Kansai area and Kyoto prefecture. I look forward to contributing to the area in whatever small way I can.

オハイオ州のアライアンスという小さい町にあるマウント・ユニオン大学で日本語を専攻し、アジア諸国の文化学を勉強していました。今年の5月に卒業しました。大学2年生の時に、2013年の9月から2014年の8月まで11か月間京都外国大学に留学した経験があります。京都市内で一年間を過ごし、京都の数多くのお寺や神社を巡って、京都の人々と触れ合ったり仲良くなったりして、京都の雰囲気と独特で素敵な文化にほれました。そして、世界各国からの人と出会って仲良くなって、国際関係や国際化などにも関心を持つようになりました。また日本に、特に関西地方、京都府に一年ぶりに戻って来れてとてもうれしいです。少しでもこの地域の国際化と向上に役立てるように精一杯努力したいと思います。これからよろしくお願いします。

Advertisements